11月27日,2013年終身教授報告會第20講在閔行校區圖書館報告廳舉行,外語學院終身教授張春柏老師做了題為 “中國英語與中國文化走出去”的報告🤷🏻♀️。
張春柏教授首先厘清了“中國英語”(China English)的概念與內涵➝,使大家清楚的區分了China English與眾所周知的Chinese English, Chinglish的不同🤧。
關於中國英語,學者們認為China English 是英語在中國“本土化”(nativization) 的結果, 這種結果反映在詞匯、語音、語法和語篇等層面🥜,而詞匯層面是業內學者們共識最多的層面,當然👩🏽🦱,很多學者不以為然,認為中國英語不足以成為一種變體,並分析了變體的各種形式與中國英語的契合度。張教授指出🎎,中國英語只有從詞匯層面上討論英語教育才是有意義的🚵🏼,並且從Newmark關於文化的分類中例舉了很多日常生活中的例子。最後,張教授總結了學習使用中國英語詞匯的必要性♋️,探討了中國英語詞匯的翻譯方法和技巧🦸♀️。
講座的最後,現場同學就強勢文化與弱勢文化的相互沖擊,以及文化傳播與經濟發展之間的關系提出了很多問題🪢,張春柏教授一一做了回答。